לְ/בֹ֖שֶׁת
𐤋/𐤁𐤔𐤕
Boshet
for shame
A state or condition of shame, disgrace, or humiliation, typically resulting from a perceived failure, dishonor, violation of social norms, or defeat; also used metonymically for a thing or act causing disgrace, and, in certain contexts, as a name or epithet for foreign gods or idols to express contempt or censure by Israelite authors.
Isaiah 30:5 · Word #14
Lexicon H1322
| Lemma | בֹּשֶׁת |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤔𐤕 |
| Transliteration | Boshet |
| Strong's | H1322 |
| Definition | A state or condition of shame, disgrace, or humiliation, typically resulting from a perceived failure, dishonor, violation of social norms, or defeat; also used metonymically for a thing or act causing disgrace, and, in certain contexts, as a name or epithet for foreign gods or idols to express contempt or censure by Israelite authors. |
Morphology HR/Ncfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | for shame |
SIBI-P1 Translation H1322-09
to shame
| Morphological Notes | Preposition לְ + feminine singular absolute noun בֹּשֶׁת (common noun). |
| Rendering Rationale | The noun בֹּשֶׁת denotes the state or condition of shame or disgrace derived from the root בוש. The prefixed לְ (preposition) marks direction or purpose, yielding the sense "to shame" as a state one comes into or toward. |
View full lexicon entry for H1322 →
SILEX v2