נִשָּׂאָ֔ה

𐤍𐤔𐤀𐤄

nâsâʼ

lifted up

To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

H5375

Isaiah 30:25 · Word #9

Lexicon H5375

Lemmaנָשָׂא
Lemma (Paleo)𐤍𐤔𐤀
Transliterationnâsâʼ
Strong'sH5375
DefinitionTo lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

Morphology HVNrfsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraselifted up

SIBI-P1 Translation H5375-40

she who is lifted up

Morphological NotesVerb; Niphal stem; active participle in form with passive sense; feminine singular; absolute state.
Rendering RationaleThe Niphal stem gives a passive/reflexive sense (“to be lifted/born”), and the participle form functions as a verbal adjective. Feminine singular morphology is reflected with “she who is,” preserving both voice and gender.

View full lexicon entry for H5375 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

that is lifted up

Same as P1No — adjusted for context
Rationaleנִשָּׂאָה describes the preceding noun and should be rendered as a relative clause 'that is lifted up' in this nominal context, rather than the feminine participial P1 'she who is lifted up'.