וְ/לַ/חְשֹׂ֥ף

𐤅/𐤋/𐤇𐤔𐤐

châsaph

or to scoop

To make bare, expose, or strip off a surface layer; to uncover something physically or metaphorically, including removing an outer covering from an object or exposing something to view, often with implications of vulnerability, humiliation, or preparation for use. In liquid contexts, to bail out or drain off water, making what was submerged visible or accessible. The term can connote both practical and figurative exposure, from undressing for exertion to suffering social shame.

H2834

Isaiah 30:14 · Word #15

Lexicon H2834

Lemmaחָשַׂף
Lemma (Paleo)𐤇𐤔𐤐
Transliterationchâsaph
Strong'sH2834
DefinitionTo make bare, expose, or strip off a surface layer; to uncover something physically or metaphorically, including removing an outer covering from an object or exposing something to view, often with implications of vulnerability, humiliation, or preparation for use. In liquid contexts, to bail out or drain off water, making what was submerged visible or accessible. The term can connote both practical and figurative exposure, from undressing for exertion to suffering social shame.

Morphology HC/R/Vqc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseor to scoop

SIBI-P1 Translation H2834-10

and to uncover

Morphological NotesVerb, Qal stem, infinitive construct with prefixed conjunction וְ (and) and preposition לְ (to).
Rendering RationaleThe Qal infinitive construct conveys the simple active sense "to uncover" or "to make bare." The prefixed conjunction וְ and preposition לְ yield the form "and to uncover," preserving both the morphology and the root’s core meaning of exposing what is covered.

View full lexicon entry for H2834 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and to scoop out

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 has 'and to uncover', but the action relates to removing water, as with a vessel or potsherd. In this context, 'to scoop out' is more appropriate for the act described.