כִּי
𐤊𐤉
kîy
instead of
A mark or brand produced by burning, a scar or physical sign resulting from being branded or burned. Refers specifically to a seared mark left on the skin by fire, often as a token of ownership, punishment, or identification.
Isaiah 3:24 · Word #17
Lexicon H3587
| Lemma | כִּי |
| Lemma (Paleo) | 𐤊𐤉 |
| Transliteration | kîy |
| Strong's | H3587 |
| Definition | A mark or brand produced by burning, a scar or physical sign resulting from being branded or burned. Refers specifically to a seared mark left on the skin by fire, often as a token of ownership, punishment, or identification. |
Morphology HC
All morphology codes
| Part of Speech | C — Conjunction — Connects words or clauses |
Common Translation
| Phrase | instead of |
SIBI-P1 Translation H3587-01
for / because
| Morphological Notes | Conjunction (particle); invariable form with no gender, number, or stem distinctions. |
| Rendering Rationale | כִּי is a conjunctive particle that most commonly introduces a causal or explanatory clause. Rendering it as "for / because" preserves its core function of indicating cause or explanation without imposing specific contextual nuance. |
View full lexicon entry for H3587 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
mark
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'For / because' is an error; in this context (H3587), the correct sense is 'mark' as a brand or scar; P1 mapped the wrong root. |
| P1 Flag | Wrong root; should be H3587 'mark' not conjunction 'for/because' |