רִחַ֣ק
𐤓𐤇𐤒
râchaq
is far
To be or become distant, move away, or cause to be distant; intransitively, to recede or withdraw; transitively, to remove something or someone to a distant place or state (spatially, relationally, or metaphorically). The word covers physical distance, relational or emotional separation, and even alienation from a group or from the divine.
Isaiah 29:13 · Word #12
Lexicon H7368
| Lemma | רָחַק |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤇𐤒 |
| Transliteration | râchaq |
| Strong's | H7368 |
| Definition | To be or become distant, move away, or cause to be distant; intransitively, to recede or withdraw; transitively, to remove something or someone to a distant place or state (spatially, relationally, or metaphorically). The word covers physical distance, relational or emotional separation, and even alienation from a group or from the divine. |
Morphology HVpp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | is far |
SIBI-P1 Translation H7368-18
he drove far away
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/causative), perfect conjugation, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Piel stem intensifies or makes the action transitive, conveying active causation of distance. The perfect 3rd masculine singular form indicates a completed action by "he," thus "he drove far away" preserves both causative force and completed aspect. |
View full lexicon entry for H7368 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
is far
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'he drove far away' interprets the verb as causative; in context, this verb is intransitive (becomes distant), so 'is far' accurately renders the participial nuance with subject 'heart'. |