וְ/לַֽ/עֲבֹד֙
𐤅/𐤋/𐤏𐤁𐤃
ʻâbad
and to perform
To perform work, engage in labor, carry out a task or duty; to serve, particularly in the sense of rendering service or labor to an authority figure, household, or deity. The verb encompasses agricultural labor, general service, and ritual/religious service or worship, depending on context.
Isaiah 28:21 · Word #13
Lexicon H5647
| Lemma | עָבַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤁𐤃 |
| Transliteration | ʻâbad |
| Strong's | H5647 |
| Definition | To perform work, engage in labor, carry out a task or duty; to serve, particularly in the sense of rendering service or labor to an authority figure, household, or deity. The verb encompasses agricultural labor, general service, and ritual/religious service or worship, depending on context. |
Morphology HC/R/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | and to perform |
SIBI-P1 Translation H5647-77
and to serve
| Morphological Notes | Qal infinitive construct with prefixed conjunction וְ and preposition לַ; expresses purpose or result, "and to serve/work." |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct of עבד denotes the simple act of working or rendering service. The prefixed conjunction וְ with לַ marks purpose or continuation, yielding the concise sense "and to serve," preserving the root idea of labor or service without contextual expansion. |
View full lexicon entry for H5647 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and to serve
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'and to serve' is a direct and accurate rendering of the Hebrew וְ/לַֽ/עֲבֹד, matching both verb form and context referring to an act of service. |