הָנִ֣יחוּ
𐤄𐤍𐤉𐤇𐤅
nûwach
give rest
To rest, to settle, to be quiet or at ease; to cause to rest, to place or set (something or someone) in a particular location. The verb encompasses a range of senses including coming to rest physically (such as the ark on the mountains), achieving a state of tranquility or security, and providing rest or relief to others. It can refer to both human and divine actions—ranging from the cessation of movement or activity to the establishment or placement of people, objects, or divine presence.
Isaiah 28:12 · Word #6
Lexicon H5117
| Lemma | נוּחַ |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤅𐤇 |
| Transliteration | nûwach |
| Strong's | H5117 |
| Definition | To rest, to settle, to be quiet or at ease; to cause to rest, to place or set (something or someone) in a particular location. The verb encompasses a range of senses including coming to rest physically (such as the ark on the mountains), achieving a state of tranquility or security, and providing rest or relief to others. It can refer to both human and divine actions—ranging from the cessation of movement or activity to the establishment or placement of people, objects, or divine presence. |
Morphology HVhv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | give rest |
SIBI-P1 Translation H5117-05
Set down!
| Morphological Notes | Verb, Hiphil stem (causative), imperative, 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys a causative action—causing something to be put or set in place. As a 2nd person masculine plural imperative, it issues a direct command to multiple males to cause something to be placed or left. |
View full lexicon entry for H5117 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
give rest
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'Set down!' is too literal; in this form and context, it means 'give rest,' as reflected in the common rendering and the expected idiom in this passage. Updated for contextual accuracy. |