צָק֣וּ/ן
𐤑𐤒𐤅/𐤍
tsûwq
they poured out
To pour, flow, or cause to run, especially of molten substance such as metal in the process of smelting; by extension, to shape or cast something by pouring it into a mold. Also used in some figurative expressions for utterance or outpouring, particularly in poetic contexts. The word often refers specifically to the action of smelting or refining metals, as well as the process of pouring molten material during manufacture.
Isaiah 26:16 · Word #4
Lexicon H6694
| Lemma | צוּק |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤅𐤒 |
| Transliteration | tsûwq |
| Strong's | H6694 |
| Definition | To pour, flow, or cause to run, especially of molten substance such as metal in the process of smelting; by extension, to shape or cast something by pouring it into a mold. Also used in some figurative expressions for utterance or outpouring, particularly in poetic contexts. The word often refers specifically to the action of smelting or refining metals, as well as the process of pouring molten material during manufacture. |
Morphology HVqp3cp/Sn
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | they poured out |
SIBI-P1 Translation H6694-01
they poured out
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3rd person common plural denotes a completed simple action performed by “they.” "Poured out" preserves the core root sense of forcing forth or pouring, especially associated with molten metal in its primary semantic domain. |
View full lexicon entry for H6694 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they poured out
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'They poured out' fits well in this poetic context for 'צָקוּן,' which frequently refers to pouring or outpouring, including in the sense of utterance or prayer. P1 is correct. |