אָרְבּ֥וֹת
𐤀𐤓𐤁𐤅𐤕
ʼorŏbâh
the movements
A spot designated as a place of lying in wait (ambush), specifically the physical location or hideout used by those setting an ambush. The term is used almost exclusively in the plural, referring to ambush sites, hidden stations, or the specific posts where assailants conceal themselves to surprise an enemy. It can also refer by extension to the result or 'prey' secured by ambush, that is, spoils or plunder taken from an ambushed party, though this is a secondary developed sense.
Isaiah 25:11 · Word #11
Lexicon H698
| Lemma | אׇרֳבָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤓𐤁𐤄 |
| Transliteration | ʼorŏbâh |
| Strong's | H698 |
| Definition | A spot designated as a place of lying in wait (ambush), specifically the physical location or hideout used by those setting an ambush. The term is used almost exclusively in the plural, referring to ambush sites, hidden stations, or the specific posts where assailants conceal themselves to surprise an enemy. It can also refer by extension to the result or 'prey' secured by ambush, that is, spoils or plunder taken from an ambushed party, though this is a secondary developed sense. |
Morphology HNcfpc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | the movements |
SIBI-P1 Translation H698-01
ambush-sites of
| Morphological Notes | Feminine plural noun in construct state (HNcfpc), from אׇרֳבָה, used almost exclusively in the plural. |
| Rendering Rationale | The noun derives from the root ארב, "to lie in wait," and denotes the physical locations where ambushers conceal themselves. The feminine plural construct form requires a plural rendering and the construct relationship is reflected by "of." |
View full lexicon entry for H698 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the ambush-sites
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed 'ambush-sites of' to 'the ambush-sites' to reflect the correct construct state and the noun as rendered in English, matching SILEX and context. The Lamed (of) is not present here; 'of' is handled by syntax elsewhere. |