חָ֣לְפוּ

𐤇𐤋𐤐𐤅

châlaph

they-have-changed

To pass, move, or go through; to change, exchange, or be renewed. חָלַף (châlaph) refers primarily to the action of passing by or through, whether of persons, times, or states. It is frequently used in descriptions of temporal progression, physical movement (e.g., passing by a location), the changing of garments or states, the renewal of something previously lost, or the replacement or succession of persons or things.

H2498

Isaiah 24:5 · Word #8

Lexicon H2498

Lemmaחָלַף
Lemma (Paleo)𐤇𐤋𐤐
Transliterationchâlaph
Strong'sH2498
DefinitionTo pass, move, or go through; to change, exchange, or be renewed. חָלַף (châlaph) refers primarily to the action of passing by or through, whether of persons, times, or states. It is frequently used in descriptions of temporal progression, physical movement (e.g., passing by a location), the changing of garments or states, the renewal of something previously lost, or the replacement or succession of persons or things.

Morphology HVqp3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasethey-have-changed

SIBI-P1 Translation H2498-02

they passed by

Morphological NotesQal stem (simple active), perfect conjugation, 3rd person common plural.
Rendering RationaleThe Qal perfect 3rd person common plural expresses a completed simple action: "they passed by." This preserves the root idea of movement or transition without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for H2498 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they changed

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'they passed by' is possible, but in this context the intended sense is alteration or change, as in 'they changed', per the way חָלַף is used of altering a decree or rule.