וְ/עִוָּ֣ה

𐤅/𐤏𐤅𐤄

ʻâvâh

and distorts

To act crookedly or deal unjustly; to become bent, deviate from a standard of conduct or morality. The verb connotes the performance of wrongful or perverse acts, often in a legal, judicial, or ethical context, describing conduct violating expected or established norms. The semantic range moves from literal physical distortion (to make crooked, bend, pervert) to figurative distortion of moral/ethical standards (to commit injustice, do wrong, act perversely).

H5753

Isaiah 24:1 · Word #6

Lexicon H5753

Lemmaעָוָה
Lemma (Paleo)𐤏𐤅𐤄
Transliterationʻâvâh
Strong'sH5753
DefinitionTo act crookedly or deal unjustly; to become bent, deviate from a standard of conduct or morality. The verb connotes the performance of wrongful or perverse acts, often in a legal, judicial, or ethical context, describing conduct violating expected or established norms. The semantic range moves from literal physical distortion (to make crooked, bend, pervert) to figurative distortion of moral/ethical standards (to commit injustice, do wrong, act perversely).

Morphology HC/Vpq3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand distorts

SIBI-P1 Translation H5753-13

and Crooked-Place

Morphological NotesConjunction וְ + proper noun, singular (place name).
Rendering RationaleThe form is a proper noun derived from the root עוה, preserving the core sense of crookedness or distortion. Rendering it as "Crooked-Place" retains the root meaning while reflecting its function as a place name, with the prefixed conjunction "and."

View full lexicon entry for H5753 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and distorts

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'and Crooked-Place' is contextually and lexically incorrect; הֵעִוָּה means 'he bends/distorts/corrupts.' Corrected to 'and distorts' to reflect the action upon the earth as per the verbal root and context.
P1 FlagP1 used incorrect lexical root/meaning