וְ/הֵפִ֖יץ

𐤅/𐤄𐤐𐤉𐤑

pûwts

and scatters

To scatter or disperse, often involving the forceful breaking apart or spreading of a group, object, or people. The verb conveys the idea of separation from a united whole, commonly with an implication of movement in many directions—either literally (e.g., the scattering of physical objects) or figuratively (e.g., the dispersion of people or nations).

H6327

Isaiah 24:1 · Word #8

Lexicon H6327

Lemmaפּוּץ
Lemma (Paleo)𐤐𐤅𐤑
Transliterationpûwts
Strong'sH6327
DefinitionTo scatter or disperse, often involving the forceful breaking apart or spreading of a group, object, or people. The verb conveys the idea of separation from a united whole, commonly with an implication of movement in many directions—either literally (e.g., the scattering of physical objects) or figuratively (e.g., the dispersion of people or nations).

Morphology HC/Vhq3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand scatters

SIBI-P1 Translation H6327-37

and he caused to scatter

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative), sequential perfect (waw-consecutive), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Hiphil stem conveys causative action, indicating that the subject actively caused others to be scattered or dispersed. The 3rd person masculine singular sequential perfect is reflected in "and he caused," preserving both person and narrative sequence.

View full lexicon entry for H6327 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and he caused to scatter

Same as P1Yes
RationaleP1 is a precise rendering of the causative verb וְהֵפִיץ, maintaining both grammatical and contextual accuracy. No adjustment necessary.