שָׂמָ֖/הּ

𐤔𐤌/𐤄

sûwm

they-made

To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes.

H7760

Isaiah 23:13 · Word #16

Lexicon H7760

Lemmaשׂוּם
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤌
Transliterationsûwm
Strong'sH7760
DefinitionTo set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes.

Morphology HVqp3ms/Sp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasethey-made

SIBI-P1 Translation H7760-22

she set

Morphological NotesQal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal perfect 3rd feminine singular denotes a completed simple action performed by a female subject. "She set" preserves the core root idea of placing or positioning without narrowing the semantic scope.

View full lexicon entry for H7760 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

she set

Same as P1Yes
Rationale'she set' fits the Hebrew verb and contextual subject. P1 is correct in context.