הִרְגִּ֖יז
𐤄𐤓𐤂𐤉𐤆
râgaz
he shook
To tremble or shake, physically or metaphorically, often as a result of intense emotion such as fear, anger, agitation, or awe. The verb encompasses both literal physical trembling and figurative states of emotional disturbance, unrest, or provocation, and can apply to individuals, groups, or even natural phenomena.
Isaiah 23:11 · Word #5
Lexicon H7264
| Lemma | רָגַז |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤂𐤆 |
| Transliteration | râgaz |
| Strong's | H7264 |
| Definition | To tremble or shake, physically or metaphorically, often as a result of intense emotion such as fear, anger, agitation, or awe. The verb encompasses both literal physical trembling and figurative states of emotional disturbance, unrest, or provocation, and can apply to individuals, groups, or even natural phenomena. |
Morphology HVhp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | he shook |
SIBI-P1 Translation H7264-05
he caused to tremble
| Morphological Notes | Hiphil (causative) verb, perfect (completed action), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The root רגז conveys trembling or agitation. In the Hiphil stem (causative) perfect 3rd masculine singular, the form denotes that he actively caused another to enter a state of trembling or agitation. |
View full lexicon entry for H7264 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he caused to tremble
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'he caused to tremble' precisely translates the causative aspect of the verb and corresponds with the disturbance of kingdoms. |