אֻסָּ֑רוּ

𐤀𐤎𐤓𐤅

ʼâçar

were bound

To bind, tie, or fetter; to confine or restrict movement; by extension, to join together (as in tying or yoking animals), and metaphorically, to imprison or capture. The core meaning relates to the physical act of making fast with bonds, which can extend figuratively to include imprisonment, preparation for an activity (e.g., battle), or organizing people or things in a specific arrangement. In passages where military imagery is used, it may refer to arranging or 'harnessing' in preparation for battle.

H631

Isaiah 22:3 · Word #6

Lexicon H631

Lemmaאָסַר
Lemma (Paleo)𐤀𐤎𐤓
Transliterationʼâçar
Strong'sH631
DefinitionTo bind, tie, or fetter; to confine or restrict movement; by extension, to join together (as in tying or yoking animals), and metaphorically, to imprison or capture. The core meaning relates to the physical act of making fast with bonds, which can extend figuratively to include imprisonment, preparation for an activity (e.g., battle), or organizing people or things in a specific arrangement. In passages where military imagery is used, it may refer to arranging or 'harnessing' in preparation for battle.

Morphology HVPp3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan P — Pual — Intensive passive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasewere bound

SIBI-P1 Translation H631-20

they were fettered

Morphological NotesVerb, Pual (passive intensive), perfect, 3rd person common plural.
Rendering RationaleThe Pual stem expresses passive intensive action, indicating that the subjects underwent binding in a forceful or effected manner. "They were fettered" preserves the passive perfect 3rd person plural form while reflecting the root idea of being bound with restraints.

View full lexicon entry for H631 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

were bound

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'Were bound' is more contextually appropriate than 'they were fettered' for describing being taken prisoner or restrained, as supported by SILEX.