תָּמוּשׁ֙
𐤕𐤌𐤅𐤔
mûwsh
will-give-way
To depart or move away from a location or position, whether physically or figuratively; to draw back, recede, or withdraw oneself or something else. The sense encompasses both literal spatial departure and figurative withdrawal, such as withdrawing support, affection, or presence. In some contexts, it can refer to the cessation of activity or the termination of a state or condition.
Isaiah 22:25 · Word #6
Lexicon H4185
| Lemma | מוּשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤅𐤔 |
| Transliteration | mûwsh |
| Strong's | H4185 |
| Definition | To depart or move away from a location or position, whether physically or figuratively; to draw back, recede, or withdraw oneself or something else. The sense encompasses both literal spatial departure and figurative withdrawal, such as withdrawing support, affection, or presence. In some contexts, it can refer to the cessation of activity or the termination of a state or condition. |
Morphology HVqi3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will-give-way |
SIBI-P1 Translation H4185-04
may you withdraw
| Morphological Notes | Qal verb, jussive, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense of the root "to withdraw/depart." The 2nd masculine singular jussive expresses a volitional nuance, rendered as "may you withdraw," reflecting the wish or command form. |
View full lexicon entry for H4185 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
will give way
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'Will give way' fits the predictive context; P1's 'may you withdraw' introduces an unneeded second person and is not accurate for this impersonal construction. |