הַ/מַּשָּׂ֣א
𐤄/𐤌𐤔𐤀
massâʼ
the-burden
Primarily, a burden or load, both literal and figurative. In prophetic and poetic contexts, it also denotes an utterance with particular weight—a pronounced oracle, message, or proclamation often of judgment or solemn importance. Can indicate a physical burden (item carried) or metaphorically a heavy responsibility or fate. In later periods and prophetic literature, it commonly designates a prophetic pronouncement, especially of impending calamity or judgment.
Isaiah 22:25 · Word #14
Lexicon H4853
| Lemma | מַשָּׂא |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤔𐤀 |
| Transliteration | massâʼ |
| Strong's | H4853 |
| Definition | Primarily, a burden or load, both literal and figurative. In prophetic and poetic contexts, it also denotes an utterance with particular weight—a pronounced oracle, message, or proclamation often of judgment or solemn importance. Can indicate a physical burden (item carried) or metaphorically a heavy responsibility or fate. In later periods and prophetic literature, it commonly designates a prophetic pronouncement, especially of impending calamity or judgment. |
Morphology HTd/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | the-burden |
SIBI-P1 Translation H4853-03
the burden
| Morphological Notes | Masculine singular common noun, absolute state, with prefixed definite article (הַ). |
| Rendering Rationale | The noun מַשָּׂא derives from נשא ('to lift, carry, bear') and denotes that which is lifted or carried—hence a burden or load. The definite article הַ marks it as definite, yielding 'the burden,' preserving both root sense and singular masculine form. |
View full lexicon entry for H4853 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the burden
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'The burden' is a standard literal rendering of מַשָּׂא, matching both the physical and figurative senses in context. P1 is correct. |