תִּבְעָי֥וּ/ן

𐤕𐤁𐤏𐤉𐤅/𐤍

bâʻâh

you would inquire

To swell or bubble up, primarily describing a physical or emotional upsurge or outpouring; in figurative usage, to express urgent desire, petition, or the stirring of strong feeling; to ask fervently or beg. Used both literally for swelling (e.g. water or emotion) and metaphorically for asking or entreating with intensity.

H1158

Isaiah 21:12 · Word #8

Lexicon H1158

Lemmaבָּעָה
Lemma (Paleo)𐤁𐤏𐤄
Transliterationbâʻâh
Strong'sH1158
DefinitionTo swell or bubble up, primarily describing a physical or emotional upsurge or outpouring; in figurative usage, to express urgent desire, petition, or the stirring of strong feeling; to ask fervently or beg. Used both literally for swelling (e.g. water or emotion) and metaphorically for asking or entreating with intensity.

Morphology HVqi2mp/Sn All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseyou would inquire

SIBI-P1 Translation H1158-04

you will gush forth

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Qal imperfect 2nd masculine plural form expresses a simple active action performed by "you" (masculine plural). "Gush forth" preserves the root’s concrete sense of swelling or bubbling up, which underlies its figurative uses of fervent desire or petition.

View full lexicon entry for H1158 →

SILEX v2