נוֹרָאָֽה
𐤍𐤅𐤓𐤀𐤄
yârêʼ
terrible
To fear, experience awe, or hold in reverence; the verbal root most commonly associated with fear in the emotional or existential sense, but also used for deep respect or reverence towards a person, deity, or concept. Context determines whether the sense is negative (dread, terror) or positive (awe, reverence, profound respect).
Isaiah 21:1 · Word #10
Lexicon H3372
| Lemma | יָרֵא |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤓𐤀 |
| Transliteration | yârêʼ |
| Strong's | H3372 |
| Definition | To fear, experience awe, or hold in reverence; the verbal root most commonly associated with fear in the emotional or existential sense, but also used for deep respect or reverence towards a person, deity, or concept. Context determines whether the sense is negative (dread, terror) or positive (awe, reverence, profound respect). |
Morphology HVNrfsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | terrible |
SIBI-P1 Translation H3372-15
awe-inspiring
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem, active participle, feminine singular, absolute; denotes a state of being feared or revered. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive or stative sense, "to be feared" or "to be held in awe." As a feminine singular participle, it functions adjectivally, describing something as "being feared"—hence "awe-inspiring." |
View full lexicon entry for H3372 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
terrible
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The sense here is of something fearsome or terrible; 'terrible' better matches the context (judgment oracle) than 'awe-inspiring'. |