ר֣וּם
𐤓𐤅𐤌
rûwm
loftiness
A state of being high, elevated, or raised up, either in a physical or figurative sense. The word most often denotes height or lofty position—such as physical elevations (hilltops, high places) or, metaphorically, high status, pride, or arrogance. It can refer to the act or quality of being exalted, uplifted, or self-exalting, especially in contexts emphasizing social status or inner haughtiness.
Isaiah 2:17 · Word #5
Lexicon H7312
| Lemma | רוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤅𐤌 |
| Transliteration | rûwm |
| Strong's | H7312 |
| Definition | A state of being high, elevated, or raised up, either in a physical or figurative sense. The word most often denotes height or lofty position—such as physical elevations (hilltops, high places) or, metaphorically, high status, pride, or arrogance. It can refer to the act or quality of being exalted, uplifted, or self-exalting, especially in contexts emphasizing social status or inner haughtiness. |
Morphology HNcmsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | loftiness |
SIBI-P1 Translation H7312-02
to be high
| Morphological Notes | Qal infinitive construct; verbal form expressing the basic action/state of the root. |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct expresses the simple verbal idea of the root רום in its basic, stative sense. "To be high" preserves the core notion of elevation or exalted state without adding causative or intensive nuance. |
View full lexicon entry for H7312 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
loftiness of
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 was 'to be high' which reads as a verb, but here a noun is needed. 'Loftiness of' matches the construct and the expectation in context (cf. 'pride of men'), fulfilling the sense of the Hebrew. |