וְ/הַ/נִּשָּׂאִ֑ים

𐤅/𐤄/𐤍𐤔𐤀𐤉𐤌

nâsâʼ

and lifted up

To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

H5375

Isaiah 2:13 · Word #6

Lexicon H5375

Lemmaנָשָׂא
Lemma (Paleo)𐤍𐤔𐤀
Transliterationnâsâʼ
Strong'sH5375
DefinitionTo lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

Morphology HC/Td/VNrmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand lifted up

SIBI-P1 Translation H5375-100

and the ones being lifted

Morphological NotesNiphal participle active (passive sense), masculine plural absolute, with prefixed conjunction וְ and definite article הַ.
Rendering RationaleThe Niphal participle masculine plural expresses a passive or reflexive sense, indicating those who are being lifted or borne. The conjunction and definite article are preserved as "and the," and the participial form is rendered as a verbal adjective.

View full lexicon entry for H5375 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and the ones being lifted

Same as P1Yes
RationaleP1 correctly renders the passive participle נִשָּׂאִים as 'the ones being lifted,' and the conjunction 'and' is preserved.