וּ/פֹרְשֵׂ֥י

𐤅/𐤐𐤓𐤔𐤉

pâras

and those who spread

To spread out, extend, or stretch something—such as hands, wings, garments, or objects—in a physical or figurative sense; to scatter or disperse objects or people. The word often connotes the action of laying something open or making it accessible, and can involve both literal spreading (e.g. expanding a cloth, stretching out an arm) and figurative extension (e.g. spreading rumor, dispersing people).

H6566

Isaiah 19:8 · Word #8

Lexicon H6566

Lemmaפָּרַשׂ
Lemma (Paleo)𐤐𐤓𐤔
Transliterationpâras
Strong'sH6566
DefinitionTo spread out, extend, or stretch something—such as hands, wings, garments, or objects—in a physical or figurative sense; to scatter or disperse objects or people. The word often connotes the action of laying something open or making it accessible, and can involve both literal spreading (e.g. expanding a cloth, stretching out an arm) and figurative extension (e.g. spreading rumor, dispersing people).

Morphology HC/Vqrmpc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseand those who spread

SIBI-P1 Translation H6566-21

and spreaders of

Morphological NotesQal active participle, masculine plural, construct state, prefixed conjunction וּ (‘and’).
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine plural denotes those who actively perform the action of spreading or scattering. The construct state requires an open-ended rendering (‘of’), indicating they are spreaders of something.

View full lexicon entry for H6566 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and spreaders of

Same as P1Yes
RationaleP1 is correct; matches participial form, preserves function, and corresponds with SILEX definition.