נִדַּ֖ף
𐤍𐤃𐤐
nâdaph
be driven away
To drive or blow away by force, particularly of wind or an agent, implying a scattering or dispersal; to shake, toss, or forcefully move something from its place; used both literally (e.g., chaff blown by the wind) and figuratively (e.g., persons or nations scattered or shaken by turmoil). The word invokes the imagery of something being parted from its original position and propelled to and fro, often with an emphasis on lack of control or stability.
Isaiah 19:7 · Word #11
Lexicon H5086
| Lemma | נָדַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤃𐤐 |
| Transliteration | nâdaph |
| Strong's | H5086 |
| Definition | To drive or blow away by force, particularly of wind or an agent, implying a scattering or dispersal; to shake, toss, or forcefully move something from its place; used both literally (e.g., chaff blown by the wind) and figuratively (e.g., persons or nations scattered or shaken by turmoil). The word invokes the imagery of something being parted from its original position and propelled to and fro, often with an emphasis on lack of control or stability. |
Morphology HVNp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | be driven away |
SIBI-P1 Translation H5086-02
being driven away
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem (passive/reflexive), participle active form functioning adjectivally, masculine singular absolute. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive or reflexive sense, indicating the subject is acted upon. As a masculine singular participle, it is rendered as a verbal adjective, "being driven away," preserving the root imagery of forceful dispersal by wind or agent. |
View full lexicon entry for H5086 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
be driven away
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'Being driven away' is awkward and less contextually precise; 'be driven away' reflects the passive participial force describing what will happen to the subject. |