וְ/נָגַ֧ף
𐤅/𐤍𐤂𐤐
nâgaph
and-will-strike
To strike, cause to strike, or afflict with a blow or calamity. In the Hebrew Bible, נָגַף commonly refers to physical striking, as in striking an enemy in battle, or metaphorically, as in the infliction of defeat, calamity, or disease by divine or human agency. The verb denotes the action of causing someone to be struck down, afflicted, or overcome, often with an emphasis on defeat or setback.
Isaiah 19:22 · Word #1
Lexicon H5062
| Lemma | נָגַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤂𐤐 |
| Transliteration | nâgaph |
| Strong's | H5062 |
| Definition | To strike, cause to strike, or afflict with a blow or calamity. In the Hebrew Bible, נָגַף commonly refers to physical striking, as in striking an enemy in battle, or metaphorically, as in the infliction of defeat, calamity, or disease by divine or human agency. The verb denotes the action of causing someone to be struck down, afflicted, or overcome, often with an emphasis on defeat or setback. |
Morphology HC/Vqq3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and-will-strike |
SIBI-P1 Translation H5062-22
and he was struck down
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential perfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular with prefixed conjunction וְ |
| Rendering Rationale | The Qal stem of נגף often denotes suffering a blow or defeat rather than actively inflicting it. The sequential perfect 3ms with prefixed וְ is rendered "and he was struck down," preserving both the narrative sequence and the sense of being overcome. |
View full lexicon entry for H5062 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he will strike
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted to future tense to accurately reflect the Hebrew vav-consecutive imperfect; P1 used past tense which is not contextually correct here. |