וְ/יִשְׁלַ֥ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
shâlach
and he will send
To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.
Isaiah 19:20 · Word #14
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| Definition | To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences. |
Morphology HC/Vqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and he will send |
SIBI-P1 Translation H7971-167
and he will dispatch
| Morphological Notes | Qal imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular, prefixed conjunction וְ ("and"). |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 3ms form denotes a simple active action by a masculine singular subject. "Dispatch" preserves the core sense of deliberate sending or sending forth inherent in שלח, without narrowing it to a specific object or context. |
View full lexicon entry for H7971 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he will send
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Standardized from "and he will dispatch". |