וְ/נִלְחֲמ֥וּ

𐤅/𐤍𐤋𐤇𐤌𐤅

lâcham

and they will fight

To engage in battle or wage war; to fight in armed conflict, either as an individual or a group. In rarer contexts, the verb can connote struggle, contend, or engage in conflict of a non-military nature. The sense of 'feed on' or 'devour' is not attested in Biblical Hebrew for this root, and likely arises from confusion with similar roots.

H3898

Isaiah 19:2 · Word #4

Lexicon H3898

Lemmaלָחַם
Lemma (Paleo)𐤋𐤇𐤌
Transliterationlâcham
Strong'sH3898
DefinitionTo engage in battle or wage war; to fight in armed conflict, either as an individual or a group. In rarer contexts, the verb can connote struggle, contend, or engage in conflict of a non-military nature. The sense of 'feed on' or 'devour' is not attested in Biblical Hebrew for this root, and likely arises from confusion with similar roots.

Morphology HC/VNq3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand they will fight

SIBI-P1 Translation H3898-37

and they waged war

Morphological NotesVerb; Niphal stem; sequential perfect (vav-consecutive); 3rd person common plural.
Rendering RationaleThe Niphal stem of לחם functions with a middle/passive nuance, commonly conveying engaging oneself in battle. The 3rd person common plural sequential perfect with prefixed conjunction is reflected by "and they waged war," preserving both plurality and the narrative sequence form.

View full lexicon entry for H3898 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and they will fight

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'and they waged war' is past tense; the Hebrew verb is imperfect, indicating future. The context is future/prophetic. 'And they will fight' is the correct verbal aspect.