אֻמְלָ֜ל

𐤀𐤌𐤋𐤋

ʼâmal

languish

To become weak or feeble, to waste away, or to languish; used of physical decline, emotional or inner distress, or the fading of strength. In various biblical contexts, it denotes a state of bodily or spiritual weakness, loss of vigor, or decline due to grief, affliction, or exhaustion.

H535

Isaiah 16:8 · Word #4

Lexicon H535

Lemmaאָמַל
Lemma (Paleo)𐤀𐤌𐤋
Transliterationʼâmal
Strong'sH535
DefinitionTo become weak or feeble, to waste away, or to languish; used of physical decline, emotional or inner distress, or the fading of strength. In various biblical contexts, it denotes a state of bodily or spiritual weakness, loss of vigor, or decline due to grief, affliction, or exhaustion.

Morphology HVKp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan K — Pulal — Variant intensive passive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraselanguish

SIBI-P1 Translation H535-02

has been utterly weakened

Morphological NotesVerb, Pulal (intensive passive), perfect, 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Pulal stem conveys an intensive passive sense, indicating that the subject has undergone a deep or thorough weakening. The perfect 3ms form is reflected by "has been," preserving both the passive voice and completed aspect.

View full lexicon entry for H535 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

has been utterly weakened

Same as P1Yes
RationaleThe perfect passive accurately signals the devastation described contextually; P1 fits the Hebrew and context.