נִדָּחַ֔/י

𐤍𐤃𐤇/𐤉

nâdach

my outcasts

To drive away, scatter, or expel, often by force or compulsion; to cause someone or something to move away from its place or group. The verb may indicate the physical expulsion of individuals, such as banishment or exile, or a figurative sense of leading astray, turning aside, or causing someone to depart from a prescribed path.

H5080

Isaiah 16:4 · Word #3

Lexicon H5080

Lemmaנָדַח
Lemma (Paleo)𐤍𐤃𐤇
Transliterationnâdach
Strong'sH5080
DefinitionTo drive away, scatter, or expel, often by force or compulsion; to cause someone or something to move away from its place or group. The verb may indicate the physical expulsion of individuals, such as banishment or exile, or a figurative sense of leading astray, turning aside, or causing someone to depart from a prescribed path.

Morphology HVNsmpc/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation s — Participle Passive — The one receiving the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasemy outcasts

SIBI-P1 Translation H5080-22

my driven-away ones

Morphological NotesNiphal passive participle, masculine plural construct with 1cs suffix.
Rendering RationaleThe Niphal passive participle masculine plural denotes "those who have been driven away." The 1st person singular suffix in construct adds possession, yielding "my driven-away ones," preserving both the passive force and plurality.

View full lexicon entry for H5080 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

my outcasts

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'my driven-away ones' to 'my outcasts' to match the contextual meaning of exiles or expelled people, as supported by common usage and SILEX definition.