מַעְבָּרֹ֖ת
𐤌𐤏𐤁𐤓𐤕
maʻăbâr
fords
A place or means of crossing, especially a ford across a river or a pass through mountains. It can also denote an act or process of passage, crossing, or transit from one side to another in physical or metaphorical contexts. In some cases, it refers abstractly to the event or movement of overcoming or traversing an obstacle or space.
Isaiah 16:2 · Word #9
Lexicon H4569
| Lemma | מַעֲבָר |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤏𐤁𐤓 |
| Transliteration | maʻăbâr |
| Strong's | H4569 |
| Definition | A place or means of crossing, especially a ford across a river or a pass through mountains. It can also denote an act or process of passage, crossing, or transit from one side to another in physical or metaphorical contexts. In some cases, it refers abstractly to the event or movement of overcoming or traversing an obstacle or space. |
Morphology HNcfpa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | fords |
SIBI-P1 Translation H4569-04
crossing-places
| Morphological Notes | Noun, common, feminine plural absolute; mem-prefix noun indicating place or act from the root עבר. |
| Rendering Rationale | The noun מַעֲבָר is a mem-prefixed formation from עבר, denoting a place or means of crossing. The feminine plural absolute form מַעְבָּרֹת is therefore rendered as "crossing-places," preserving both the locative sense and the plural morphology. |
View full lexicon entry for H4569 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
crossing-places
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'crossing-places' accurately matches the Hebrew term for ford or pass and is contextually sound given the passage refers to fords/places of crossing. No contextual adjustment needed. |