וְ/יָ֣רְשׁוּ

𐤅/𐤉𐤓𐤔𐤅

yârash

and possess

To take possession of, particularly by displacing or dispossessing others; to inherit property, territory, or status; to succeed to an estate, position, or rights, often as a result of displacement, conquest, or transfer. The word encompasses the act of taking possession (especially of land) and the state of possessing as an heir, as well as causing another to lose their possession (impoverish or dispossess). It is used with concrete, abstract, and metaphorical objects throughout the Hebrew Bible.

H3423

Isaiah 14:21 · Word #8

Lexicon H3423

Lemmaיָרַשׁ
Lemma (Paleo)𐤉𐤓𐤔
Transliterationyârash
Strong'sH3423
DefinitionTo take possession of, particularly by displacing or dispossessing others; to inherit property, territory, or status; to succeed to an estate, position, or rights, often as a result of displacement, conquest, or transfer. The word encompasses the act of taking possession (especially of land) and the state of possessing as an heir, as well as causing another to lose their possession (impoverish or dispossess). It is used with concrete, abstract, and metaphorical objects throughout the Hebrew Bible.

Morphology HC/Vqq3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand possess

SIBI-P1 Translation H3423-55

and they took possession

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person common plural.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of taking possession or dispossessing. The sequential perfect (vav-consecutive) with 3rd person common plural is rendered as a past narrative action, preserving the plural subject and active force of seizing or inheriting.

View full lexicon entry for H3423 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and they take possession

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged to 'and they take possession' to reflect context. The verb is imperfect and joined by vav; 'and they take possession' fits the prohibitive chain without tense ambiguity.