וְ/יָ֣רְשׁוּ
𐤅/𐤉𐤓𐤔𐤅
yârash
and possess
To take possession of, particularly by displacing or dispossessing others; to inherit property, territory, or status; to succeed to an estate, position, or rights, often as a result of displacement, conquest, or transfer. The word encompasses the act of taking possession (especially of land) and the state of possessing as an heir, as well as causing another to lose their possession (impoverish or dispossess). It is used with concrete, abstract, and metaphorical objects throughout the Hebrew Bible.
Isaiah 14:21 · Word #8
Lexicon H3423
| Lemma | יָרַשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤓𐤔 |
| Transliteration | yârash |
| Strong's | H3423 |
| Definition | To take possession of, particularly by displacing or dispossessing others; to inherit property, territory, or status; to succeed to an estate, position, or rights, often as a result of displacement, conquest, or transfer. The word encompasses the act of taking possession (especially of land) and the state of possessing as an heir, as well as causing another to lose their possession (impoverish or dispossess). It is used with concrete, abstract, and metaphorical objects throughout the Hebrew Bible. |
Morphology HC/Vqq3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and possess |
SIBI-P1 Translation H3423-55
and they took possession
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense of taking possession or dispossessing. The sequential perfect (vav-consecutive) with 3rd person common plural is rendered as a past narrative action, preserving the plural subject and active force of seizing or inheriting. |
View full lexicon entry for H3423 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and they take possession
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed to 'and they take possession' to reflect context. The verb is imperfect and joined by vav; 'and they take possession' fits the prohibitive chain without tense ambiguity. |