שֹׁבִ֣ים
𐤔𐤁𐤉𐤌
shâbâh
captors
To take captive, seize or carry off persons or property, especially by force or as part of military action. Used primarily in the context of taking people as captives in war or raids, but can also refer to carrying away goods or spoils; the term may also extend to the act of leading away into exile or forced migration after conquest.
Isaiah 14:2 · Word #15
Lexicon H7617
| Lemma | שָׁבָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤁𐤄 |
| Transliteration | shâbâh |
| Strong's | H7617 |
| Definition | To take captive, seize or carry off persons or property, especially by force or as part of military action. Used primarily in the context of taking people as captives in war or raids, but can also refer to carrying away goods or spoils; the term may also extend to the act of leading away into exile or forced migration after conquest. |
Morphology HVqrmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | captors |
SIBI-P1 Translation H7617-13
capturing ones
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine plural, absolute; verbal adjective describing those who take captive. |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine plural denotes those who are actively engaged in taking captive. "Capturing ones" preserves the verbal-adjectival force of the participle and reflects the root sense of seizing or leading away by force. |
View full lexicon entry for H7617 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
captors
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'capturing ones' is awkward in English; 'captors' is more idiomatic and fits both root meaning and context. |