שֹׁבִ֣ים

𐤔𐤁𐤉𐤌

shâbâh

captors

To take captive, seize or carry off persons or property, especially by force or as part of military action. Used primarily in the context of taking people as captives in war or raids, but can also refer to carrying away goods or spoils; the term may also extend to the act of leading away into exile or forced migration after conquest.

H7617

Isaiah 14:2 · Word #15

Lexicon H7617

Lemmaשָׁבָה
Lemma (Paleo)𐤔𐤁𐤄
Transliterationshâbâh
Strong'sH7617
DefinitionTo take captive, seize or carry off persons or property, especially by force or as part of military action. Used primarily in the context of taking people as captives in war or raids, but can also refer to carrying away goods or spoils; the term may also extend to the act of leading away into exile or forced migration after conquest.

Morphology HVqrmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasecaptors

SIBI-P1 Translation H7617-13

capturing ones

Morphological NotesQal active participle, masculine plural, absolute; verbal adjective describing those who take captive.
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine plural denotes those who are actively engaged in taking captive. "Capturing ones" preserves the verbal-adjectival force of the participle and reflects the root sense of seizing or leading away by force.

View full lexicon entry for H7617 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

captors

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'capturing ones' is awkward in English; 'captors' is more idiomatic and fits both root meaning and context.