לְ/אַפִּ֔/י

𐤋/𐤀𐤐/𐤉

ʼaph

for my anger

The anatomical nose or nostril; by extension, the face or countenance—often used metonymically for a person or as a synecdoche for the presence of someone. Further, by association with the visible sign of rapid breathing or flaring nostrils in emotion, it denotes anger or wrath. In figurative usage, refers to the state of being angry or indignant, particularly as it relates to the manifestation of emotion in facial expression or bearing.

H639

Isaiah 13:3 · Word #7

Lexicon H639

Lemmaאַף
Lemma (Paleo)𐤀𐤐
Transliterationʼaph
Strong'sH639
DefinitionThe anatomical nose or nostril; by extension, the face or countenance—often used metonymically for a person or as a synecdoche for the presence of someone. Further, by association with the visible sign of rapid breathing or flaring nostrils in emotion, it denotes anger or wrath. In figurative usage, refers to the state of being angry or indignant, particularly as it relates to the manifestation of emotion in facial expression or bearing.

Morphology HR/Ncmsc/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasefor my anger

SIBI-P1 Translation H639-23

to my nose

Morphological NotesNoun, masculine singular construct + 1cs suffix with prefixed לְ preposition
Rendering RationaleThe noun אַף fundamentally denotes the nose, which by metaphor extends to anger. The form is masculine singular construct with a 1st person common singular suffix, preceded by לְ, thus "to my nose," preserving both the concrete root sense and the pronominal attachment.

View full lexicon entry for H639 →

SILEX v2