לְ/אַפִּ֔/י
𐤋/𐤀𐤐/𐤉
ʼaph
for my anger
The anatomical nose or nostril; by extension, the face or countenance—often used metonymically for a person or as a synecdoche for the presence of someone. Further, by association with the visible sign of rapid breathing or flaring nostrils in emotion, it denotes anger or wrath. In figurative usage, refers to the state of being angry or indignant, particularly as it relates to the manifestation of emotion in facial expression or bearing.
Isaiah 13:3 · Word #7
Lexicon H639
| Lemma | אַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤐 |
| Transliteration | ʼaph |
| Strong's | H639 |
| Definition | The anatomical nose or nostril; by extension, the face or countenance—often used metonymically for a person or as a synecdoche for the presence of someone. Further, by association with the visible sign of rapid breathing or flaring nostrils in emotion, it denotes anger or wrath. In figurative usage, refers to the state of being angry or indignant, particularly as it relates to the manifestation of emotion in facial expression or bearing. |
Morphology HR/Ncmsc/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | for my anger |
SIBI-P1 Translation H639-23
to my nose
| Morphological Notes | Noun, masculine singular construct + 1cs suffix with prefixed לְ preposition |
| Rendering Rationale | The noun אַף fundamentally denotes the nose, which by metaphor extends to anger. The form is masculine singular construct with a 1st person common singular suffix, preceded by לְ, thus "to my nose," preserving both the concrete root sense and the pronominal attachment. |
View full lexicon entry for H639 →
SILEX v2