חָשַׁ֤ךְ
𐤇𐤔𐤊
châshak
will be darkened
To be dark, to become dark; to withhold or obscure light, either physically or metaphorically. Intransitively it denotes a state or process (e.g., the sky grows dark); transitively it can mean to cause darkness (e.g., to blot out light or cover so as to obscure visibility or clarity). Essential for describing loss or absence of illumination, both literal and figurative, such as the onset of night, the obscuring of heavenly bodies, or descriptions of despair or adversity.
Isaiah 13:10 · Word #8
Lexicon H2821
| Lemma | חָשַׁךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤔𐤊 |
| Transliteration | châshak |
| Strong's | H2821 |
| Definition | To be dark, to become dark; to withhold or obscure light, either physically or metaphorically. Intransitively it denotes a state or process (e.g., the sky grows dark); transitively it can mean to cause darkness (e.g., to blot out light or cover so as to obscure visibility or clarity). Essential for describing loss or absence of illumination, both literal and figurative, such as the onset of night, the obscuring of heavenly bodies, or descriptions of despair or adversity. |
Morphology HVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will be darkened |
SIBI-P1 Translation H2821-02
he became dark
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3ms form denotes a completed action in the simple stem, here intransitive: "he became dark" or "he was dark." This preserves the core root sense of entering a state of darkness without introducing causative force. |
View full lexicon entry for H2821 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—