לִ/שְׁאָ֣ר
𐤋/𐤔𐤀𐤓
shᵉʼâr
for the remnant
Remainder; what is left after part has been removed, lost, or destroyed, often denoting surviving people or things. The word frequently refers to those who survive a disaster, exile, or divine judgment—those who remain as a community or group when others have been lost. It may also be used in a more general sense for a remainder or what is left over, whether applied to people, animals, goods, or time. In prophetic and historical texts it can specifically refer to the survivors or the 'rest' of a population.
Isaiah 11:16 · Word #3
Lexicon H7605
| Lemma | שְׁאָר |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤀𐤓 |
| Transliteration | shᵉʼâr |
| Strong's | H7605 |
| Definition | Remainder; what is left after part has been removed, lost, or destroyed, often denoting surviving people or things. The word frequently refers to those who survive a disaster, exile, or divine judgment—those who remain as a community or group when others have been lost. It may also be used in a more general sense for a remainder or what is left over, whether applied to people, animals, goods, or time. In prophetic and historical texts it can specifically refer to the survivors or the 'rest' of a population. |
Morphology HR/Ncmsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | for the remnant |
SIBI-P1 Translation H7605-02
to the remainder of
| Morphological Notes | Preposition ל + masculine singular common noun in construct state. |
| Rendering Rationale | The noun שְׁאָר denotes what remains or survives after loss or removal. In masculine singular construct form with the prefixed ל ("to/for"), it expresses direction or relation toward what remains, requiring the relational sense "of." |
View full lexicon entry for H7605 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
for the remnant of
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed 'to the remainder of' to 'for the remnant of' for alignment with common usage and SILEX, referencing people left after exile/judgment; 'for' fits Hebrew le- preposition better. |