מַעְבָּרָ֔ה
𐤌𐤏𐤁𐤓𐤄
maʻăbâr
the pass
A place or means of crossing, especially a ford across a river or a pass through mountains. It can also denote an act or process of passage, crossing, or transit from one side to another in physical or metaphorical contexts. In some cases, it refers abstractly to the event or movement of overcoming or traversing an obstacle or space.
Isaiah 10:29 · Word #2
Lexicon H4569
| Lemma | מַעֲבָר |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤏𐤁𐤓 |
| Transliteration | maʻăbâr |
| Strong's | H4569 |
| Definition | A place or means of crossing, especially a ford across a river or a pass through mountains. It can also denote an act or process of passage, crossing, or transit from one side to another in physical or metaphorical contexts. In some cases, it refers abstractly to the event or movement of overcoming or traversing an obstacle or space. |
Morphology HNcfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | the pass |
SIBI-P1 Translation H4569-03
crossing-place
| Morphological Notes | Feminine singular common noun, absolute state; mem-prefixed formation indicating place or act of crossing. |
| Rendering Rationale | The mem-prefixed noun from עבר denotes a place or means of crossing. "Crossing-place" preserves the root sense of traversing while reflecting the concrete locative force of the noun in its feminine singular absolute form. |
View full lexicon entry for H4569 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
crossing-place
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 closely aligns with the SILEX definition and context, denoting the specific place of crossing and matching the Hebrew's literal sense here. |