מְלֵאֲתִ֣י
𐤌𐤋𐤀𐤕𐤉
mᵉlêʼâh
She was full
Feminine noun denoting 'that which is full' or 'fulness,' most often referring to a full yield, abundance, or harvest of produce—especially agricultural products. Used specifically for the ripened firstfruits of crops, or the complete yield gathered at harvest time. It can describe agricultural plenty, or occasionally any abundance or completeness in a concrete or transferred sense.
Isaiah 1:21 · Word #6
Lexicon H4395
| Lemma | מְלֵאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤋𐤀𐤄 |
| Transliteration | mᵉlêʼâh |
| Strong's | H4395 |
| Definition | Feminine noun denoting 'that which is full' or 'fulness,' most often referring to a full yield, abundance, or harvest of produce—especially agricultural products. Used specifically for the ripened firstfruits of crops, or the complete yield gathered at harvest time. It can describe agricultural plenty, or occasionally any abundance or completeness in a concrete or transferred sense. |
Morphology HAafsc
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | She was full |
SIBI-P1 Translation H4395-04
full yield of
| Morphological Notes | Feminine singular construct noun derived from מלא; construct state indicates possession or specification ("full yield of …"). |
| Rendering Rationale | The feminine singular construct form of מְלֵאָה denotes "that which is full" in a bound relationship, thus "full yield of" preserves both the root idea of fullness and the construct linkage to what follows. |
View full lexicon entry for H4395 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
full yield of
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 correctly renders the construct form and matches the Hebrew phrase describing what filled the 'city'. No adjustment required. |