יַעֲשׂ֑וּ/ן
𐤉𐤏𐤔𐤅/𐤍
ʻâsâh
they bear
To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies.
Hosea 9:16 · Word #8
Lexicon H6213
| Lemma | עָשָׂה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤔𐤄 |
| Transliteration | ʻâsâh |
| Strong's | H6213 |
| Definition | To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies. |
Morphology HVqi3mp/Sn
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | they bear |
SIBI-P1 Translation H6213-175
they will do
| Morphological Notes | Verb, Qal imperfect, 3rd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active action, and the imperfect 3rd person masculine plural form denotes future or incomplete action by multiple male or mixed subjects. "They will do" preserves the broad, root-based sense of purposeful action without narrowing the semantic field. |
View full lexicon entry for H6213 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they will produce
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Shifted from 'they will do' to 'they will produce' because the verb here refers to making/producing fruit ('fruit without not at all they will produce'); aligns with Hebrew idiom and context. |