לִ/לְבָבָ֔/ם

𐤋/𐤋𐤁𐤁/𐤌

lêbâb

to their heart

The inner being or core of a person, often rendered as 'heart,' encompassing the seat of intellect, will, emotions, moral character, and inner motivations; also refers metaphorically to insight, understanding, and consciousness. In physical contexts, denotes the physical organ, but far more commonly represents psychological, intellectual, and moral faculties as the locus of thought, desire, emotion, and intent.

H3824

Hosea 7:2 · Word #3

Lexicon H3824

Lemmaלֵבָב
Lemma (Paleo)𐤋𐤁𐤁
Transliterationlêbâb
Strong'sH3824
DefinitionThe inner being or core of a person, often rendered as 'heart,' encompassing the seat of intellect, will, emotions, moral character, and inner motivations; also refers metaphorically to insight, understanding, and consciousness. In physical contexts, denotes the physical organ, but far more commonly represents psychological, intellectual, and moral faculties as the locus of thought, desire, emotion, and intent.

Morphology HR/Ncmsc/Sp3mp All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseto their heart

SIBI-P1 Translation H3824-26

to their inner core

Morphological NotesNoun, masculine singular construct + 3rd person masculine plural suffix, with prefixed preposition לְ ("to").
Rendering RationaleThe noun לֵבָב denotes the inner core or heart as the seat of thought, will, and emotion. The construct form with a 3rd person masculine plural suffix yields "their inner core," and the prefixed לְ adds the sense "to."

View full lexicon entry for H3824 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to their heart

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'Heart' is the common and contextually accurate rendering, preferred over the more technical 'inner core'.