מִ/זַּ֣עַם
𐤌/𐤆𐤏𐤌
zaʻam
because of the insolence
Intense displeasure, anger, or indignation, often expressed as fierce wrath or rage, particularly but not exclusively in the context of divine reaction to wrongdoing. While primarily used to denote powerful emotional responses, especially by a deity, it can also refer to the resulting punishments or acts arising from such wrath.
Hosea 7:16 · Word #10
Lexicon H2195
| Lemma | זַעַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤏𐤌 |
| Transliteration | zaʻam |
| Strong's | H2195 |
| Definition | Intense displeasure, anger, or indignation, often expressed as fierce wrath or rage, particularly but not exclusively in the context of divine reaction to wrongdoing. While primarily used to denote powerful emotional responses, especially by a deity, it can also refer to the resulting punishments or acts arising from such wrath. |
Morphology HR/Ncmsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | because of the insolence |
SIBI-P1 Translation H2195-03
from wrath-of
| Morphological Notes | Preposition מִ + masculine singular common noun in construct state. |
| Rendering Rationale | The noun זַעַם denotes intense indignation or fury flowing from the root זעם. It is masculine singular in construct state with the prefixed preposition מִ (“from”), so the rendering preserves both the source sense (“from”) and the construct linkage (“wrath-of”). |
View full lexicon entry for H2195 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
from wrath-of
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 mirrors the construct relationship (-of) and captures the core lexical meaning of intense anger as 'wrath.' |