יְחַשְּׁבוּ

𐤉𐤇𐤔𐤁𐤅

châshab

devise

To plan, devise, consider, or reckon; to think about something with intentionality, whether in the context of craftsmanship (e.g., designing or skillfully working materials), the formation of plans or devices (often with moral or strategic connotations, positive or negative), or mental processes such as valuing, regarding, or esteeming.

H2803

Hosea 7:15 · Word #6

Lexicon H2803

Lemmaחָשַׁב
Lemma (Paleo)𐤇𐤔𐤁
Transliterationchâshab
Strong'sH2803
DefinitionTo plan, devise, consider, or reckon; to think about something with intentionality, whether in the context of craftsmanship (e.g., designing or skillfully working materials), the formation of plans or devices (often with moral or strategic connotations, positive or negative), or mental processes such as valuing, regarding, or esteeming.

Morphology HVpi3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasedevise

SIBI-P1 Translation H2803-51

they will be reckoned

Morphological NotesVerb, Niphal imperfect, 3rd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Niphal imperfect 3mp form conveys a passive or reflexive sense of the root חשב, meaning to reckon or account. "They will be reckoned" preserves the passive nuance while retaining the core idea of being considered or calculated.

View full lexicon entry for H2803 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they devise

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'they will be reckoned' (incorrect passive; does not match the active verb form) to 'they devise,' which is contextually and grammatically correct for the Hebrew verb in imperfect active.