לְ/מִצְפָּ֔ה
𐤋/𐤌𐤑𐤐𐤄
Mitsepah
at Mizpah
A toponym meaning 'watchtower' or 'lookout', denoting various locations known for commanding views or strategic positions. In the Hebrew Bible, מִצְפָּה (Mitzpah) refers primarily to several distinct places, most notably a city in Benjamin, a city in Gilead, and other sites elevated or used for observation and gathering. While the core lexical sense indicates a place of watching or observation, as a proper noun it designates specific geographic locations.
Hosea 5:1 · Word #16
Lexicon H4709
| Lemma | מִצְפָּה |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤑𐤐𐤄 |
| Transliteration | Mitsepah |
| Strong's | H4709 |
| Definition | A toponym meaning 'watchtower' or 'lookout', denoting various locations known for commanding views or strategic positions. In the Hebrew Bible, מִצְפָּה (Mitzpah) refers primarily to several distinct places, most notably a city in Benjamin, a city in Gilead, and other sites elevated or used for observation and gathering. While the core lexical sense indicates a place of watching or observation, as a proper noun it designates specific geographic locations. |
Morphology HR/Np
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | p — Proper Name — Proper name |
Common Translation
| Phrase | at Mizpah |
SIBI-P1 Translation H4709-04
to Watchtower
| Morphological Notes | Preposition לְ + feminine singular proper noun; locative/directional form. |
| Rendering Rationale | The form combines the preposition לְ ("to/toward") with the feminine proper noun מִצְפָּה, a place-name derived from the root צפה meaning "to watch" or "look out." Rendering it as "Watchtower" preserves the root sense while recognizing its use as a toponym. |
View full lexicon entry for H4709 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to Mitsepah
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Proper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: in the Watchtower |