נִדְמ֥וּ
𐤍𐤃𐤌𐤅
dâmâh
are destroyed
To be or become silent, to cease speaking or making noise; in extended senses, to cease functioning, to fail, to be brought to an end, or to perish. The term can also express the idea of being made silent (i.e., destroyed), with both literal and metaphorical applications. In some contexts, 'dâmâh' refers to the cessation of life, the breakdown or ruin of a person, city, or nation, or the quieting of tumult. It can carry nuances from literal silence to figurative ruin or annihilation.
Hosea 4:6 · Word #1
Lexicon H1820
| Lemma | דָּמָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤃𐤌𐤄 |
| Transliteration | dâmâh |
| Strong's | H1820 |
| Definition | To be or become silent, to cease speaking or making noise; in extended senses, to cease functioning, to fail, to be brought to an end, or to perish. The term can also express the idea of being made silent (i.e., destroyed), with both literal and metaphorical applications. In some contexts, 'dâmâh' refers to the cessation of life, the breakdown or ruin of a person, city, or nation, or the quieting of tumult. It can carry nuances from literal silence to figurative ruin or annihilation. |
Morphology HVNp3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | are destroyed |
SIBI-P1 Translation H1820-08
they were silenced
| Morphological Notes | Verb; Niphal stem (passive/reflexive); perfect conjugation; 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive or stative sense, indicating that the subject underwent the action. The perfect 3rd person common plural form is reflected in "they were silenced," preserving both the passive nuance and the completed aspect rooted in cessation or being brought to silence. |
View full lexicon entry for H1820 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they are destroyed
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | In context, 'nidemu' expresses being destroyed or perishing, not literal silence; P1 ('they were silenced') is less contextually accurate. Adjusted to match the extended meaning appropriate for the verse. |