בְּ/דָמִ֖ים
𐤁/𐤃𐤌𐤉𐤌
dâm
in bloods
'Blood'—the vital fluid of humans and animals. Used concretely for physical blood in the body or shed in injury or sacrifice; also refers to life itself as represented by blood, bloodshed (especially as the taking of life or acts of violence), and metaphorically for guilt incurred by violence. In poetic or extended contexts, can signify the life force or mortality. In rare analogical usage, refers to grape juice as a symbol of blood, especially in ritual or poetic passages.
Hosea 4:2 · Word #8
Lexicon H1818
| Lemma | דָּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤃𐤌 |
| Transliteration | dâm |
| Strong's | H1818 |
| Definition | 'Blood'—the vital fluid of humans and animals. Used concretely for physical blood in the body or shed in injury or sacrifice; also refers to life itself as represented by blood, bloodshed (especially as the taking of life or acts of violence), and metaphorically for guilt incurred by violence. In poetic or extended contexts, can signify the life force or mortality. In rare analogical usage, refers to grape juice as a symbol of blood, especially in ritual or poetic passages. |
Morphology HR/Ncmpa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | in bloods |
SIBI-P1 Translation H1818-08
in bloods
| Morphological Notes | Preposition בְּ ("in") + masculine plural absolute noun דָמִים from דם. |
| Rendering Rationale | The noun דָּם means "blood" as the life-fluid, and the plural form דָמִים often intensifies or denotes instances of shed blood. The prefixed בְּ preposition means "in," so the form is rendered literally as "in bloods," preserving both the plural morphology and the root sense. |
View full lexicon entry for H1818 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
in bloods
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'in bloods' fits the Hebrew prepositional phrase and reflects the repetition in the text; no change needed. |