אָל֥וֹת
𐤀𐤋𐤅𐤕
ʼâlâh
swearing
To bind by oath, especially to make a solemn declaration or to invoke a curse upon oneself or others as part of an oath or agreement. The root often carries the sense of invoking a solemn pronouncement with consequences, commonly imprecatory (calling down harm upon oneself or another if an oath is broken). It is used both for binding oneself by oath and for pronouncing a curse as part of a covenant formulation.
Hosea 10:4 · Word #3
Lexicon H422
| Lemma | אָלָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤋𐤄 |
| Transliteration | ʼâlâh |
| Strong's | H422 |
| Definition | To bind by oath, especially to make a solemn declaration or to invoke a curse upon oneself or others as part of an oath or agreement. The root often carries the sense of invoking a solemn pronouncement with consequences, commonly imprecatory (calling down harm upon oneself or another if an oath is broken). It is used both for binding oneself by oath and for pronouncing a curse as part of a covenant formulation. |
Morphology HVqa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | a — Infinitive Absolute — Emphasizes the verb |
Common Translation
| Phrase | swearing |
SIBI-P1 Translation H422-04
to ascend
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, infinitive construct; simple active sense, non-finite verbal form. |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct of עלה expresses the simple verbal action of going up or ascending. Rendering it as "to ascend" preserves both the root’s upward-movement sense and the non-finite infinitive form. |
View full lexicon entry for H422 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
oaths
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'to ascend' is a root error; אָלוֹת here derives from a different root and should be rendered as 'oaths' (as in binding by oath or swearing), matching the SILEX definition and context. |
| P1 Flag | ROOT/Strong's mismatch (should be oath/swear, not ascend) |