בַּ/שַּׁ֕חַר
𐤁/𐤔𐤇𐤓
shachar
at dawn
Dawn; the earliest light of morning, marking the transition from night to day. The term denotes both the specific time just before sunrise and the gradual breaking of daylight, sometimes extending figuratively to signify new beginnings or hope. In poetry and wisdom literature, it may reference the daily renewal of light and the start of human activities.
Hosea 10:15 · Word #9
Lexicon H7837
| Lemma | שַׁחַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤇𐤓 |
| Transliteration | shachar |
| Strong's | H7837 |
| Definition | Dawn; the earliest light of morning, marking the transition from night to day. The term denotes both the specific time just before sunrise and the gradual breaking of daylight, sometimes extending figuratively to signify new beginnings or hope. In poetry and wisdom literature, it may reference the daily renewal of light and the start of human activities. |
Morphology HRd/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | at dawn |
SIBI-P1 Translation H7837-01
in the dawn
| Morphological Notes | Preposition בְּ + definite article + masculine singular absolute noun. |
| Rendering Rationale | The noun שַׁחַר denotes the earliest light of morning, rooted in the idea of something eagerly sought. The prefixed בַּ־ adds the preposition "in/at" with the definite article, yielding "in the dawn," preserving both definiteness and singular masculine form. |
View full lexicon entry for H7837 →
SILEX v2