χρυσίῳ

chrysíon

with gold

Refined gold, usually in the form of small objects or ornaments; gold as a material, particularly shaped, worked, or prepared for personal, decorative, or monetary use. In literary and documentary sources, denotes gold in various compact and crafted forms, as opposed to bulk or unrefined gold. Used for jewelry, adornments, household vessels, offerings, and coinage.

G5553

Hebrews 9:4 · Word #11

Lexicon G5553

Lemmaχρυσίον
Transliterationchrysíon
Strong'sG5553
DefinitionRefined gold, usually in the form of small objects or ornaments; gold as a material, particularly shaped, worked, or prepared for personal, decorative, or monetary use. In literary and documentary sources, denotes gold in various compact and crafted forms, as opposed to bulk or unrefined gold. Used for jewelry, adornments, household vessels, offerings, and coinage.

Morphology N DAT N SG All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Case DAT — Dative — Indirect object, means, or location
Gender N — Neuter — Grammatical neuter
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasewith gold
Literalwith-gold

Lexical Info

Lemmaχρυσίον
Strong'sG5553

SIBI-P1 Translation G5553-01

to crafted gold

Morphological NotesNoun, neuter, singular, dative (Gr,N,,,,,DNS) — dative singular form of χρυσίον.
Rendering RationaleThe noun χρυσίον denotes refined or worked gold, often in the form of a small, shaped object. The dative singular form χρυσίῳ is rendered "to crafted gold," preserving both the diminutive nuance of worked gold and the dative case function.

View full lexicon entry for G5553 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

with gold

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'to crafted gold' is incorrect; the context requires 'with gold' as the material the chest is covered with. Preposition 'with' accurately conveys the instrumental sense.