ῥαντίζουσα
rhantízō
sprinkling
To sprinkle; primarily used of applying small amounts of liquid by flicking or scattering drops, especially in ritual or symbolic gestures. In ritual and cultic contexts, to apply by sprinkling as a ceremonial act (e.g., of purifying, consecrating, or atoning). Can also carry a metaphorical sense of symbolically imparting or transmitting something by the act of sprinkling.
Hebrews 9:13 · Word #11
Lexicon G4472
| Lemma | ῥαντίζω |
| Transliteration | rhantízō |
| Strong's | G4472 |
| Definition | To sprinkle; primarily used of applying small amounts of liquid by flicking or scattering drops, especially in ritual or symbolic gestures. In ritual and cultic contexts, to apply by sprinkling as a ceremonial act (e.g., of purifying, consecrating, or atoning). Can also carry a metaphorical sense of symbolically imparting or transmitting something by the act of sprinkling. |
Morphology V PRS ACT PTCP NOM F SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | sprinkling |
| Literal | sprinkling |
Lexical Info
| Lemma | ῥαντίζω |
| Strong's | G4472 |
SIBI-P1 Translation G4472-02
she who is sprinkling
| Morphological Notes | Verb, present active participle, nominative feminine singular; denotes ongoing action performed by a feminine subject. |
| Rendering Rationale | The present active participle denotes an ongoing act of sprinkling, and the nominative feminine singular form identifies a feminine subject performing the action. The rendering preserves the core idea of applying liquid by scattering drops. |
View full lexicon entry for G4472 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
sprinkling
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'she who is sprinkling' is overly literal in English for a participle; contextually, the participle ῥαντίζουσα describes agency or the act. 'Sprinkling' as a participle matches standard English participial construction for ritual actions. |