τίκτουσα

tíktō

To bring forth from within oneself, to give birth, to produce offspring; used of a female or of the earth bearing or bringing forth (children, fruit, produce). Also used metaphorically for the production or emergence of something (e.g., emotions, results, ideas) from within a source.

G5088

Hebrews 6:7 · Word #12

Lexicon G5088

Lemmaτίκτω
Transliterationtíktō
Strong'sG5088
DefinitionTo bring forth from within oneself, to give birth, to produce offspring; used of a female or of the earth bearing or bringing forth (children, fruit, produce). Also used metaphorically for the production or emergence of something (e.g., emotions, results, ideas) from within a source.

Morphology V PRS ACT PTCP NOM F SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender F — Feminine — Grammatical feminine
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaτίκτω
Strong'sG5088

SIBI-P1 Translation G5088-10

giving birth

Morphological NotesVerb, present active participle, feminine singular (vocative form; identical in form to nominative feminine singular).
Rendering RationaleThe present active participle denotes ongoing action, and the feminine singular form reflects a female subject. "Giving birth" preserves the core idea of bringing forth from within oneself while maintaining the participial sense.

View full lexicon entry for G5088 →

SILEX v2