αἰῶνος
aiṓn
age
A segment, period, or span of time; in contexts, a specific era, epoch, or prescribed age, often with distinctive character or significance. αἰών can refer both to a finite lifetime, a historical period (such as a generation or age), or, more abstractly, to the totality of temporal existence ('world-age'). In some contexts, it can imply an ongoing perpetuity or a time of indefinite duration, and by extension, the world order or cosmos as structured within a given age.
Hebrews 6:5 · Word #9
Lexicon G165
| Lemma | αἰών |
| Transliteration | aiṓn |
| Strong's | G165 |
| Definition | A segment, period, or span of time; in contexts, a specific era, epoch, or prescribed age, often with distinctive character or significance. αἰών can refer both to a finite lifetime, a historical period (such as a generation or age), or, more abstractly, to the totality of temporal existence ('world-age'). In some contexts, it can imply an ongoing perpetuity or a time of indefinite duration, and by extension, the world order or cosmos as structured within a given age. |
Morphology N GEN M SG
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | GEN — Genitive — Possession, source, or separation |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | age |
| Literal | of-age |
Lexical Info
| Lemma | αἰών |
| Strong's | G165 |
SIBI-P1 Translation G165-05
of an age
| Morphological Notes | Noun, masculine, singular, genitive (Gr,N,,,,,GMS): denotes possession, source, description, or relationship. |
| Rendering Rationale | The genitive singular form denotes possession, source, or relation, best rendered with "of." "Age" preserves the core sense of a defined span or epoch of time inherent in αἰών without importing contextual nuances like "eternity" or "world." |
View full lexicon entry for G165 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
age
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | In Hebrews, αἰῶνος refers contextually to the eschatological 'age' (not just any 'age'), but P2 restricts to what is present in the Greek: 'age' is more natural and correct than 'of an age.' |