φερώμεθα
phérō
let us go on
To bear, carry, or transport something from one place to another; to bring. In extended senses: to support, endure (of burdens or suffering); to produce (of fruit, offspring, or results); to lead or conduct (metaphorically, e.g., to bring someone to a place or to a condition). In literary texts, can mean to announce, proclaim, or bring news. Inpassive forms and certain tenses, to be driven or moved (esp. by wind or by divinely-directed force). Also used figuratively for enduring hardship, producing effects, or bearing responsibility.
Hebrews 6:1 · Word #12
Lexicon G5342
| Lemma | φέρω |
| Transliteration | phérō |
| Strong's | G5342 |
| Definition | To bear, carry, or transport something from one place to another; to bring. In extended senses: to support, endure (of burdens or suffering); to produce (of fruit, offspring, or results); to lead or conduct (metaphorically, e.g., to bring someone to a place or to a condition). In literary texts, can mean to announce, proclaim, or bring news. Inpassive forms and certain tenses, to be driven or moved (esp. by wind or by divinely-directed force). Also used figuratively for enduring hardship, producing effects, or bearing responsibility. |
Morphology V PRS PASS SUBJ 1P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | let us go on |
| Literal | let-us-be-borne |
Lexical Info
| Lemma | φέρω |
| Strong's | G5342 |
SIBI-P1 Translation G5342-24
we may be carried
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing), passive voice, subjunctive mood, first person plural — "we may be/let us be ...ed." |
| Rendering Rationale | The present passive subjunctive, first person plural, expresses a potential or desired ongoing action experienced by the subjects. "Be carried" preserves the passive sense of being moved or borne by an external force, consistent with the root meaning φερ-. |
View full lexicon entry for G5342 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
let us be carried
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The context is hortatory; the middle/passive phrasing is best rendered as 'let us be carried' (i.e., 'let us go on'), which captures the intended sense. P1's 'we may be carried' is unnecessarily tentative. |